Топонімія Білгорода-Дністровського

Матеріал з Аккерманіка

Топонімія Білгорода-Дністровського — сукупність топонімів у Білгороді-Дністровському. До них належать назви вулиць, бульварів, площ, районів тощо.

Топоніми доби Російської імперії[ред. | ред. код]

Одоніми[ред. | ред. код]

Одоніми — назви лінійних об'єктів в місті (вулиць, проспектів, бульварів, алей, провулків).

До одонімів Аккерману відносилися Велика, Піщана, Плавнева і Садова вулиці. Бульвар, влаштований у місті 1840 року біля військових казарм на березі Дністровського лиману, як урбаністичний елемент дав назву Бульварній вулиці. Від шляхів сполучення, що пов'язували місто з іншими населеними пунктами Бессарабської області, виникли назви Ізмаїльської, Кишинівської та Шабської вулиць. На середину ХІХ ст. правоохоронне відомство в Аккермані отримало власну будівлю, що дало назву Поліцейській вулиці. Від назв національностей, що мешкали у місті, утворилися Вірменська, Болгарська, Грецька, Єврейська, Малоросійська, Молдавська і Старообрядницька вулиці[1].

У практиці діловодства в Аккермані, використовували як поняття «махалле»[К 1] («Нижня вулиця Малоросійської Могали»), так і «вулиця» («Болгарське вулиця»). Вулиця Георгіївська отримала назву від церкви св. Георгія, а Соборна — від Воскресного собору. З соціально-економічним життям міста пов'язано походження одонімів і агоронімів[К 2] Новобазарної та Старобазарної вулиць та площ, де розташовувалися основні торгові центри і проходили ярмарки[1].

Гороніми[ред. | ред. код]

Гороніми — назви будь-якої частині міської території (район, квартал, цвинтар тощо).

До горонімів у топоніміці Аккерману відносилися Турлаки (в перекладі з тюркської мови: турла — річка, лак — озеро) та Шабо (перекладається як «верхні сади»). Ці населені пункти в 1810—1830 роках належали до передмістя Аккерману, а з 1841 року стали окремими міськими поселеннями (посадами). З об'єктами транспортної інфраструктури пов'язане походження назви передмістя Аккерману — Кам'яний міст. Молдавани у місті дали назву передмістю (посаду) Папуша (в перекладі з молдовської мови — кукурудза)[1].

Див. також[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]

Коментарі
  1. Махалле — в ісламських країнах частина міста розміром з квартал, жителі якого здійснюють місцеве самоврядування.
  2. Агороніми — назви площ та ринків.
Джерела